Before the pleasure principle: translation and its vicissitudes.
نویسنده
چکیده
While from the point of view of precise translation, "desire and delight" may, perhaps, be the most accurate English equivalent, some additional factors may be worth considering before it is assumed that the translation is Freud's conception. The foremost consideration is that Freud's (1880) translation of Mill's (1866) essay on Plato regularly renders "pleasure" as Lust. The idea of a principle of pleasure and pain regulating mind and behavior was not new and was prominent in the works of the Utilitarians. Freud was at least acquainted with the writings of Mill and Bain, among these. Thus, Lustprinzip was already an interpretation/translation of an established concept. Perhaps there was, as well, an established precedent for the translation of these concepts in the German philosophical literature.
منابع مشابه
Relation between Pleasure and Beauty In Khaji Nasir’s View
Relation between pleasure and Beauty is one of the most durable rations in Art philosophy and esthetic arguments. Philosophers’ Historical thoughts, from Plato and Aristotle to Kant, Croce and Heidegger, are the solid reasoning in this claim. Muslim thinkers got some basics from Greek wisdom (Hikmat) in translation movement, and by creative thoughts and critic mind and with being affected by ...
متن کاملThe effect of listening to Vaghe'a Surah and its translation on the state and trait anxiety before general surgeries: a Randomized Controlled Clinical Trial
Background and Objectives: Patients experience moderate to high level of anxiety before general surgery. There are differences in studies on the effect of listening Quran to decrease anxiety in general surgery patients. The purpose of this study was to evaluate the effects of Vaghe'a Surah and its translation on the state - trait anxiety before general surgeries. Methods: In this randomized co...
متن کاملTranslation of Rhetorical Figures in the Advertising Discourse: A Case Study
Rhetorical figures, which are frequently applied in advertisements, can add literary flavor to the texts, gratify audiences’ aesthetic needs, and deepen their impression. In advertisement translation, it is very common that the rhetorical figures applied in the original text are replaced with new ones in the translation. This research focuses on rhetorical figures’ function of enhancing audienc...
متن کاملAn ethnographic study of latent thermal pleasure in the tradition of desert climate architecture
The architectural tradition of the desert climate has both hidden and hidden teachings. The creation of rich sensory spaces is one of the gifts that the architecture of this context offers to its inhabitants. A considerable part of human sensory experiences in different spaces is formed by heat. Heat, like other sensory stimuli, can contribute to the richness of human perception of the environm...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- Journal of the American Psychoanalytic Association
دوره 34 2 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1986